The Culinary Dictionary, grand dictionnaire culinaire anglais-français. Tout le vocabulaire de la cuisine pour traduire en français les recettes de cuisine et les menus anglo-saxons. Version condensée gratuite disponible sur notre site www.scribo.fr
 
Accueil | Dictionnaires gastronomiques bilingues | Cadeaux d’entreprise | Parler anglais - CD audio | Manuels Anglais de la restauration

Tableau des styles du meuble français | Littérature bilingue français-anglais | Guides culturels | Index des livres | Livre d'or | Notre société | Liens

 Home | French Food Dictionary | Culinary Dictionary | Corporate gifts | Styles of French furniture | Our compagny | Links 

     
   
NOS OUVRAGES  
Cadeaux d'entreprise
 
CD AUDIO de perfectionnement en anglais oral
 
Dictionnaires de citations
 
Dictionnaires gastronomiques
 
Guides culturels des pays anglophones
 
Guides touristiques
 
Jeu de société français-anglais
 
Littérature bilingue français-anglais
 
Livre audio anglais restauration
 
Livres d'or
 
Manuels d'anglais - restauration
 
Posters pédagogiques en anglais
 
Tableau des styles de mobilier
 
 
Cadeaux d’entreprise
Les suggestions de scribo
 
 
Documentation
Quel dictionnaire pour quel usage ?
 
Index des titres SCRIBO et liste des prix
 
Où trouver nos ouvrages ?
 
 
Contacter scribo
Notre société
 
 
Anglais matériel gratuit
Entraînez-vous à traduire des citations gastronomiques en anglais !
 
Tableau des symboles typographiques
 
Langues étrangères : dictionnaires en ligne
 
Tongue-twisters
 
Ressources bilingues
pour les enseignants et les étudiants
 
Stages et offres d’emploi chez scribo
 
 
Art et gastronomie
Scènes de restaurant par des artistes peintres contemporains
 
 
Liens
Sites partenaires de Scribo
 
 
Plan du site


 
English Version
 

© Scribo 2010
Réalisation @ranet
Citations et proverbes
        

 

                      

                                         

      

 

MOTS D'AUTEURS - WRITER WITTICISMS

Un homme qui ne boit que de l’eau a un secret à cacher à ses semblables
Charles Baudelaire
A man who only drinks water has a secret to hide from his fellow-men.

 

La vie est comme le chocolat, c'est l'amertume qui fait apprécier le sucre
Xavier Brébion
Life is like chocolate, it's the bitter that makes one appreciate the sweet

Il y a plus de vieux ivrognes que de vieux médecins
François Rabelais
There are more old drunks than old doctors

Quand mon verre est plein, je le vide, et quand il est vide, je le plains.
François Rabelais
When my glass is full, I empty it, and when it is empty, I pity it. 

Venez vite, je goûte les étoiles !
Dom Pérignon when discovering how to make champagne
Come quickly, I am tasting the stars!

J'aime le champagne parce qu’il me rend belle !
Madame de Pompadour 
I love champagne because it makes me beautiful !

Ci-gît curnonsky. Mort de la tombe voisine, veille sur tes pissenlits, il te mangerait les racines.
Epitaphe de Curnonsky
Here lies Curnonsky.
Dead man in the nearby grave, look after your dandelions, he might eat their roots.


DICTONS FRANÇAIS - FRENCH SAYINGS

LE VIN  
   
A bon vin point d'enseigne Good wine needs no bush
   
Chacun doit croire en quelque chose.
Moi, je crois que je vais reprendre un verre
Everybody should believe in something.
I believe I’ll have another drink
   
Avec le vin s'envolent les chagrins 
Wine makes sadness fly away
   
Mangeons, buvons et réjouissons-nous
car nous mourrons demain ! 
Eat, drink and be merry
for tomorrow we die
   
Qui a bu boira Once a drunkard, always a drunkard
   

Quand le vin entre, la raison sort

When the wine is in, the wit is out
   
L'APPETIT  
   
L'homme ne vit pas que de pain
Man cannot live by bread alone
   
L'appétit est le meilleur condiment Hunger is the best sauce
   
Qui dort, dîne
He who sleeps forgets his hunger
   
Il ne faut pas avoir les yeux plus grands que le ventre Don't bite more than you can chew
   
La faim chasse le loup du bois
Hunger drives the wolf out of the wood
   
Un bon appétit se passe de sauce Good appetite needs no sauce
   
Ventre affamé n'a point d'oreilles  There is no reasoning with a starving man 
   
Homme affamé, Homme en colère
A hungry man, an angry man
   

DEVINETTE RUSSE - A RUSSIAN RIDDLE

- Qu’est-ce qu’un Avare ?
- Un avare est un cheval chargé de vin, qui boit de l’eau en chemin.

- What is a Miser ?
- A miser is a horse laden with wine, drinking water on its way.

 

SCRIBO
L'anglais de la Restauration et de la Sommellerie
Dictionnaires gastronomiques français-anglais, français-allemand et français-espagnol,
manuels et CD audio français-anglais pour les écoles hôtelières, les cuisiniers,
maîtres d'hôtel, sommeliers et gourmets du monde entier. 

                         

                                                                                                                                                                                                                                                         
 

CD AUDIO français-anglais | Collection gastronomie | Guides Culture Smart! | Dictionnaire CD-ROM Collins
Dictionnaires de citations françaises | Livres d'or | Stages et offres d'emploi | Cadeaux d'entreprise
Distributeurs | Art et gastronomie | Partenaires | Commandez | Informations sur Scribo

Nos meilleures ventes : Dictionnaire gastronomique français-anglais Cartes et Menus de Restaurant, The A-Z of French Food,
livre d'or et les 2 CD audio d'anglais oral de la collection "Parler anglais" : "réussissez un entretien d'embauche en anglais"